The Vietnamese word "hiển minh" means something that is clear-cut, unequivocal, or unmistakable. It is often used to describe situations, statements, or evidence that are obvious and leave no room for doubt or misunderstanding.
You can use "hiển minh" when you want to emphasize that something is very clear or when you want to confirm that there is no ambiguity in a situation. It is usually used in formal contexts, such as academic writing, discussions, or debates.
In more advanced contexts, "hiển minh" may be used in philosophical discussions or legal contexts to refer to clarity in arguments or judgments. For instance: - "Luận điểm của ông ấy rất hiển minh, không thể phản bác."
(Translation: "His argument is very unequivocal, it cannot be refuted.")
While there are no direct variants of "hiển minh," it can be used in different forms within sentences. For example: - "Hiển minh hóa" - to clarify or make something clearer.
While "hiển minh" primarily means clear-cut or unmistakable, in some contexts, it might be used to imply something that is evident or manifest without needing further explanation.
Some synonyms of "hiển minh" include: - "rõ ràng" (clear, obvious) - "minh bạch" (transparent, clear) - "không thể nhầm lẫn" (cannot be mistaken)